Songtext / Paroles:
Es ist ein unglaublich schöner Tag / C'est un jour d'une beauté incroyable
Draußen ist es warm / Il fait chaud dehors.
Er ist auf dem Weg nach Hause mit der Bahn / Il rentre chez lui par le train.
Schaut aus dem Fenster, lässt Gedanken freien Lauf / Il regarde à travers la fenêtre, laisse libre cours à ses pensées.
Lehnt sich ganz entspannt zurück / Il s'appuie en arrière, totalement détendu.
Denn er muss lange noch nicht raus / Car il ne doit pas descendre avant un bon moment encore.
'n paar Menschen steigen ein, andere wieder aus / Des gens montent, d'autres descendent
Er wechselt grad das Lied / Il change de chanson
Und plötzlich stand da diese Frau / Lorsque devant lui se tint cette femme
Und er dachte sich "Wow" / et il pensa au fond de lui "Wow".
Sagte: "Klar, der Platz ist frei" / Il dit "Bien sûr, la place est libre".
Sie lachte und er dachte sich nur / Elle rigola et il pensa seulement
Das ist das Schönste, was du je gesehen hast / C'est la plus jolie fille que tu n'aies jamais vue
Und sie hat sicherlich keinen Mann / Et elle n'a sûrement pas de copain.
Stell dich nicht so an (an) / Ne fais pas l'idiot
Wenn nicht jetzt, wann (dann)? / Si tu ne le fais pas maintenant, alors quand ?
Doch alles, was man hört ist mein Herzschlag / Mais tout ce qu'on entend, c'est le battement de mon cœur.
Was soll ich nur sagen / Mais que dois-je dire
Irgendwas knockt mich aus / Quelque chose me cloue
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau' / Je suis un raté parce que je n'ose pas
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus / Ma tête est pleine de mots mais rien ne sort
Und sie steht auf / et elle se lève
Und steigt aus / et elle descend.
Bye bye, bye bye meine Liebe des Lebens / Bye bye, bye bye l'Amour de ma vie
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen / et oui, nous ne nous reverrons plus jamais.
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet / Il se peut que nous nous rencontrions deux fois dans notre vie
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist / Mais il sera trop tard la deuxième fois.
Es ist ein unglaublich schöner Tag / C'est un jour incroyablement beau
Draußen ist es warm / Il fait chaud dehors.
Sie hat Bock auf Shopping also in die Stadt / Elle a envie d'aller faire du shopping en ville.
Sie braucht so Sachen, die Frauen halt eben brauchen / Elle a besoin d'affaires dont les femmes ont besoin.
'nen Bikini, 'ne neue Tasche und außerdem will sie schauen / un bikini, un nouveau sac et en plus, elle veut voir
Also los, ab in die Bahn / Alors allez, on monte dans le train
Sie zieht sich nen Ticket / Elle s'achète un billet.
Vier Siebzig für die Fahrt / 4,70 pour le trajet
Ist ja ganz schön hart / C'est quand même très cher.
Doch dann sieht sie diesen Typ / Mais alors elle vit ce type.
Findet ihn süß / Elle le trouve mignon.
Setzt sich extra zu ihm hin und denkt sich: / Elle s'assoit exprès près de lui et se dit:
Draußen ist es warm / Il fait chaud dehors.
Er ist auf dem Weg nach Hause mit der Bahn / Il rentre chez lui par le train.
Schaut aus dem Fenster, lässt Gedanken freien Lauf / Il regarde à travers la fenêtre, laisse libre cours à ses pensées.
Lehnt sich ganz entspannt zurück / Il s'appuie en arrière, totalement détendu.
Denn er muss lange noch nicht raus / Car il ne doit pas descendre avant un bon moment encore.
'n paar Menschen steigen ein, andere wieder aus / Des gens montent, d'autres descendent
Er wechselt grad das Lied / Il change de chanson
Und plötzlich stand da diese Frau / Lorsque devant lui se tint cette femme
Und er dachte sich "Wow" / et il pensa au fond de lui "Wow".
Sagte: "Klar, der Platz ist frei" / Il dit "Bien sûr, la place est libre".
Sie lachte und er dachte sich nur / Elle rigola et il pensa seulement
Das ist das Schönste, was du je gesehen hast / C'est la plus jolie fille que tu n'aies jamais vue
Und sie hat sicherlich keinen Mann / Et elle n'a sûrement pas de copain.
Stell dich nicht so an (an) / Ne fais pas l'idiot
Wenn nicht jetzt, wann (dann)? / Si tu ne le fais pas maintenant, alors quand ?
Doch alles, was man hört ist mein Herzschlag / Mais tout ce qu'on entend, c'est le battement de mon cœur.
Was soll ich nur sagen / Mais que dois-je dire
Irgendwas knockt mich aus / Quelque chose me cloue
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau' / Je suis un raté parce que je n'ose pas
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus / Ma tête est pleine de mots mais rien ne sort
Und sie steht auf / et elle se lève
Und steigt aus / et elle descend.
Bye bye, bye bye meine Liebe des Lebens / Bye bye, bye bye l'Amour de ma vie
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen / et oui, nous ne nous reverrons plus jamais.
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet / Il se peut que nous nous rencontrions deux fois dans notre vie
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist / Mais il sera trop tard la deuxième fois.
Es ist ein unglaublich schöner Tag / C'est un jour incroyablement beau
Draußen ist es warm / Il fait chaud dehors.
Sie hat Bock auf Shopping also in die Stadt / Elle a envie d'aller faire du shopping en ville.
Sie braucht so Sachen, die Frauen halt eben brauchen / Elle a besoin d'affaires dont les femmes ont besoin.
'nen Bikini, 'ne neue Tasche und außerdem will sie schauen / un bikini, un nouveau sac et en plus, elle veut voir
Also los, ab in die Bahn / Alors allez, on monte dans le train
Sie zieht sich nen Ticket / Elle s'achète un billet.
Vier Siebzig für die Fahrt / 4,70 pour le trajet
Ist ja ganz schön hart / C'est quand même très cher.
Doch dann sieht sie diesen Typ / Mais alors elle vit ce type.
Findet ihn süß / Elle le trouve mignon.
Setzt sich extra zu ihm hin und denkt sich: / Elle s'assoit exprès près de lui et se dit:
Bitte, bitte, bitte, bitte komm / S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait viens
Sprich mich an / Parle-moi
Es ist ganz egal, was du jetzt sagen würdest / Peu importe ce que tu me dirais maintenant
Ich spring darauf an / Je sauterais dessus.
Du bist mein Mann (Mann) / Tu es mon mari.
Wir gehören zusammen (sammen) / Nous sommes faits l'un pour l'autre.
Wenn nicht jetzt, wann (dann)? / Si tu ne le fais pas maintenant, alors quand?
Ich hör mein Herz, / J'écoute mon cœur.
Was soll ich nur sagen / Mais que dois-je dire
Irgendwas knockt mich aus / Quelque chose me cloue
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau' / Je suis un raté parce que je n'ose pas
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus / Ma tête est pleine de mots mais rien ne sort
Ich steh' auf / Je me lève
Und steig' aus / et descends.
Bye bye, bye bye meine Liebe des Lebens / Bye bye, bye bye l'Amour de ma vie
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen / et oui, nous ne nous reverrons plus jamais.
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet / Il se peut que nous nous rencontrions deux fois dans notre vie
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist / Mais il sera trop tard la deuxième fois.
Ich spring darauf an / Je sauterais dessus.
Du bist mein Mann (Mann) / Tu es mon mari.
Wir gehören zusammen (sammen) / Nous sommes faits l'un pour l'autre.
Wenn nicht jetzt, wann (dann)? / Si tu ne le fais pas maintenant, alors quand?
Ich hör mein Herz, / J'écoute mon cœur.
Was soll ich nur sagen / Mais que dois-je dire
Irgendwas knockt mich aus / Quelque chose me cloue
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau' / Je suis un raté parce que je n'ose pas
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus / Ma tête est pleine de mots mais rien ne sort
Ich steh' auf / Je me lève
Und steig' aus / et descends.
Bye bye, bye bye meine Liebe des Lebens / Bye bye, bye bye l'Amour de ma vie
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen / et oui, nous ne nous reverrons plus jamais.
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet / Il se peut que nous nous rencontrions deux fois dans notre vie
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist / Mais il sera trop tard la deuxième fois.
Wortschatz / Vocabulaire :
unglaublich: incroyable
der Tag: le jour
schön: beau
warm: chaud
der Weg (e): le chemin
der Gedanke (ns , n): la pensée
etwas (DAT) freien Lauf lassen: laisser libre cours à quelque chose
entspannt: détendu
die Frau (en): la femme
lachen: rigoler
der Mann ("er): l'homme, le mari
die Liebe: l'amour
das Leben: la vie
der Gedanke (ns , n): la pensée
etwas (DAT) freien Lauf lassen: laisser libre cours à quelque chose
entspannt: détendu
die Frau (en): la femme
lachen: rigoler
der Mann ("er): l'homme, le mari
die Liebe: l'amour
das Leben: la vie
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire